Header Ads

  • Breaking News

    Vĩnh Liêm - Di Chúc - My Last Will & Ngỏ Trúc

    *****
    DI CHÚC
    4651 1 DiChucVLiem
    Khi tôi chết, đừng khóc than thảm thiết!
    Ðừng viếng thăm, đừng có đặt vòng hoa!
    Bởi vì tôi không muốn trở thành ma,
    Ðể đeo đuổi những thứ gì đã mất.

    Vì của cải chẳng bao giờ có thật,
    Có nó rồi, lại mất nó như không!
    Thế tại sao ta cứ mãi chờ mong,
    Ðược giàu có, nhà lầu, xe bóng láng?…

    Tôi là kẻ tình cờ đi tị nạn,
    Chẳng ham gì bỏ xác ở xứ người!
    Nửa đời tôi chẳng có một ngày vui!
    Buồn thảm lắm vì quê hương đã mất!

    Nạn Hán-hóa đang ngày đêm rình rập!
    Ðất, đảo nào dính dáng tới Việt Nam?
    Kẻ nắm quyền – chỉ là kẻ gian tham,
    Nên bán đứng quê hương cho lũ Hán!

    Khi tôi chết – vẫn là người tị nạn,
    Còn ham gì mà không đốt thân này?!
    Ðốt thành tro rồi rải khắp Ðông, Tây…
    Làm phân bón cho vườn rau, cây trái...
    4651 2 DiChucVLiem 
    Khi tôi chết, xin người thân đừng ngại,
    Làm những gì tôi di chúc hôm nay.
    Ðừng phân ưu, đừng cáo phó, khóc vay…
    Chết là hết! Chẳng còn ai nhớ tới!

    Lúc còn sống mà chẳng ai thăm hỏi!
    Khi chết rồi, còn nghe được gì không?
    (Ðức Phố, 18-02-2009)
    VĨNH LIÊM
    ~oOo~
    1B- MY LAST WILL (Translated from Vietnamese by Chu Hữu Tín)
    4651 3 MyLastWillVLiem
    When I die, do not cry and snob and complain
    Do not visit, do not lay a wreath
    Because I do not like to transform into a phantom
    To follow up what I have lost.

    Because the fortune did never exist
    It has come then you lose it as nil
    Thus why do you never expect it
    To become rich, to have building, shiny car

    I was by chance a refugee
    Not eager to leave my corpse in a foreign country
    For half a life I did not have a happy day
    I was so moved because my country has been lost

    Chinese threats day and night, it is on the watch for us
    Land, island belonged to Viet Nam
    Leaders are dishonest and greedy
    Thus they sold our country to the Chinese

    When I die – I am still a refugee
    With eagerness, please cremate this corpse
    Burned into ashes then spread over East and West
    As fertilizer apply to the vegetables garden, orchard

    When I die, my relatives, please do not hesitate
    Do what I say as my last will today
    No condolence, obituary, pseudo-cry
    Death is the End. Nobody will remember

    When I am alive no person comes and visits
    When I am dead will I hear anything?
    For VINH LIEM
    Translated from Vietnamese by Chu Hữu Tín
    RGC 21-02-2009 (100.0)
    *****
    NGÕ TRÚC
    4651 4 NgoTrucVLiem
    (Thân tặng Nhiếp ảnh gia Lê Quang Xuân,
    tác giả bức ảnh “Tan Trường Về”)
    Cũng lối này, xưa em với anh
    Những chiều tan học bước chân nhanh
    Lối về ngõ trúc bay tà áo
    Màu trắng trinh nguyên quyện lá xanh.
    4651 5 NgoTrucVLiem
    Tuổi trẻ hồn xanh như lá tre
    Mộng đời êm ả phút đê mê
    Bàn tay mềm ấm như tơ lụa
    Nguyện ước xây mơ buổi hẹn thề.

    Ðời bỗng chôn vùi giấc mộng mơ
    Lối về vắng bóng của em thơ
    Chiến tranh, ngõ trúc người đôi ngả
    Lạc lõng hồn anh hóa dại khờ!
    4651 6 NgoTrucVLiem
    Em đi biền biệt tìm đâu thấy!
    Nửa mảnh đời anh bỗng nát nhầu!
    Ngõ trúc còn xanh, tình sống dậy
    Bao giờ xóa hết nỗi thương đau?!
    (Ðức Phố, 22-02-93)
    VĨNH LIÊM


    Không có nhận xét nào