Header Ads

  • Breaking News

    12 Bản của The Federalist Papers

    Những Kiệt tác luận về Hiến Pháp Hoa Kỳ và chính quyền của dân, do dân, và vì dân.

    Dịch giả: Bs. Phạm Hồng Sơn

    29/01/2025

    "...Trên chính trường Mỹ, The Federalist thường được trích dẫn trong các tranh luận về hiến pháp; là tài liệu làm căn cứ cho nhiều phán quyết của Tối Cao Pháp Viện. 

    Theo sự tìm hiểu của người viết, Việt Nam chúng ta đã có một bản dịch The Federalist sang tiếng Việt được ấn hành vào năm 1959 và 1966 do Việt Nam Khảo Dịch Xã, dưới chính thể Việt Nam Cộng Hòa, thực hiện với nhan đề Luận về Hiến pháp Hoa Kỳ. Sau biến cố 30/4/1975, bản dịch này, cũng như nhiều tài liệu giá trị khác, đã bị tiêu hủy/thất lạc do ĐCSVN chủ trương bóp méo, tẩy xóa lịch sử, văn hóa liên quan tới chính thể Việt Nam Cộng Hòa.

    Vì vậy việc xuất bản 12 bản dịch này cũng là nhằm tưởng nhớ, tri ân các học giả/dịch giả của Việt Nam Cộng Hòa nhân tưởng niệm nửa thế kỷ biến cố đau thương chung của dân tộc".


    LỜI TỰA

    Năm 2025 sẽ là tròn nửa thế kỷ toàn đất nước Việt Nam, cả Nam lẫn Bắc, phải nằm dưới sự cai trị của chế độ toàn trị cộng sản do Đảng Cộng sản Việt Nam (ĐCSVN) thống trị. Tới nay, ý kiến dẫu khác biệt đến đâu, do nhận thức hay do quyền lợi trì kéo, một sự thật không thể phủ nhận: đất nước đã bị đặt vào một tình thế cam go cho chủ quyền độc lập trước âm mưu thôn tính của Trung Cộng; môi trường sống ngày càng băng hoại ở cả vật chất lẫn tinh thần.

    Đối mặt với thực trạng đen tối này có hai cách lựa chọn hoàn toàn trái ngược nhau. Một, lợi dụng sự suy đồi của chế độ chính trị để vơ vét, tích trữ của cải nhằm đưa gia tộc trốn chạy dẫn ra các nước dân chủ phương Tây. Hai, cố gắng làm những việc có thể nhằm thay đổi, đào thải chế độ chính trị phản động hiện thời.

    Đại diện cho Việt Nam những người chọn cách đầu tiên chính là tầng lớp lãnh đạo của ĐCSVN đối với đất nước và chính họ cũng là những kẻ có khả năng tham nhũng, đục khoét, vơ vét công quĩ nhiều nhất.

    Lựa chọn thứ hai là sự dấn thân của những người vẫn khát khao và hy vọng mang lại cho đất nước Việt Nam một giải pháp chữa trị chế độ chính trị có tên gọi chung là Dân Chủ.

    Con đường đi tới dân chủ cho Việt Nam, có thể dài hay ngắn, cần tối thiểu hai thứ: lòng quả cảm và sự hiểu biết về Dân Chủ. Lòng quả cảm, như lịch sử Việt Nam luôn chứng tỏ, như sự hiện diện thường trực của những người chống lại chế độ độc tài cộng sản, không phải là thứ quá thiếu đối với người Việt Nam chúng ta. Song, sự hiểu biết về Dân Chủ là điều chúng ta đang thiếu, bởi hai lý do: Thứ nhất, trong (ít nhất) nửa thế kỷ qua chúng ta đã bị chính quyền cộng sản ngăn cấm tiếp cận những kiến thức, hiểu biết về Dân Chủ; Thứ hai, Dân Chủ không chỉ nói đến một hệ thống chính quyền phức tạp mà còn là một hệ tư tưởng có nguồn gốc xa xưa với những biến đổi, tiến hóa, thích nghi không ngừng theo thời gian của toàn nhân loại. Để hiểu và ứng dụng Dân Chủ vào thực tế luôn là những vấn đề có tính thời sự ngay tại các nước dân chủ tiến bộ nhất.

    Cuốn sách quý vị đang cầm trên tay là một mong mỏi muốn được đóng góp một phần vào việc tăng cường sự hiểu biết về Dân Chủ cho người Việt Nam chúng ta. Đây là bản dịch tiếng Việt 12 bài luận trong số 58 bài có tên chung là The Federalist. The Federalist nguyên thủy là các bài báo có tính bút chiến, trong khoảng cuối năm 1787 tới giữa năm 1788, nhằm mục đích thuyết phục cử tri của tiểu bang New York tán thành bản dự thảo Hiến Pháp của toàn Liên Bang sau khi nước Mỹ giành được độc lập từ Hoàng gia Anh. Những bài viết này được thực hiện bởi ba chính trị gia hàng đầu nước Mỹ khi đó, Alexander Hamilton, James Madison và John Jay, dưới cùng một bút danh Publius (như thông tục ẩn danh thường thấy của giới cầm viết đương thời).

    The Federalist đã trở thành một kiệt tác chính trị- luận về chính quyền dân chủ - chính quyền đảm bảo cho con người vừa có an ninh vừa được tận hưởng các quyền tự do không thể tước đoạt như lý tưởng của các nhà lập quốc Mỹ. Theo đánh giá của Thomas Jefferson, người chấp bút cho Tuyên ngôn Độc lập Hoa Kỳ, "The Federalist... là khảo luận tốt nhất từ trước tới nay bàn về các nguyên lý của chính quyền." Kể từ khi xuất hiện, The Federalist đã cuốn hút học giới chính trị trên thế giới, được dịch ra nhiều thứ tiếng. Bản dịch tiếng Pháp được ấn hành tại Paris chỉ 4 năm sau khi The Federalist xuất hiện tại Mỹ. Sang thế kỷ 21, học giới chính trị tại châu Âu vẫn đánh giá The Federalist ngang tầm với các tác phẩm chính trị kinh điển như The Prince của Machiaveli, Leviathan của Hobbes, De l'esprit des lois của Montesquieu, các tác giả của The Federalist thuộc hàng những tên tuổi lớn nhất của nhân loại về tư tưởng dân chủ, cộng hòa. Trên thị trường sách hiếm quí, những ấn bản đầu tiên của The Federalist thường được rao bán với giá khoảng trên 250,000.00 đô la Mỹ.

    Trên chính trường Mỹ, The Federalist thường được trích dẫn trong các tranh luận về hiến pháp; là tài liệu làm căn cứ cho nhiều phán quyết của Tối Cao Pháp Viện. 

    Theo sự tìm hiểu của người viết, Việt Nam chúng ta đã có một bản dịch The Federalist sang tiếng Việt được ấn hành vào năm 1959 và 1966 do Việt Nam Khảo Dịch Xã, dưới chính thể Việt Nam Cộng Hòa, thực hiện với nhan đề Luận về Hiến pháp Hoa Kỳ. Sau biến cố 30/4/1975, bản dịch này, cũng như nhiều tài liệu giá trị khác, đã bị tiêu hủy/thất lạc do ĐCSVN chủ trương bóp méo, tẩy xóa lịch sử, văn hóa liên quan tới chính thể Việt Nam Cộng Hòa.

    Vì vậy việc xuất bản 12 bản dịch này cũng là nhằm tưởng nhớ, tri ân các học giả/dịch giả của Việt Nam Cộng Hòa nhân tưởng niệm nửa thế kỷ biến cố đau thương chung của dân tộc.

     P.H.S

    Paris, tháng Giêng 2024


    Không có nhận xét nào