Secretary of State Marco Rubio and Secretary of Homeland Security Kristi Noem at the Shield of the Americas Summit Working Lunch
Remarks
Marco Rubio, Secretary of State
Kristi Noem, Secretary of Homeland Security
Trump National Doral Miami
Miami, Florida
March 7, 2026
https://youtu.be/ilqgPC9u_LI?si=jBEpGWlLfjAvKPHA
SECRETARY RUBIO: I want to welcome everybody. Bienvenido. Thank you for coming and being a part of this very important initiative. It’s a critical initiative. Obviously, we start with a strong focus on security, but there is so much more here. And as you’ve seen from – so much more we can work together on, and as you’ve seen from the cabinet members that are here today. Again, on behalf of the President – he is currently on his way to Dover Air Force Base to receive, sadly, the remains of the six Americans who lost their lives in the operation against Iranian terrorism. And so he apologizes for not being able to join us for this lunch, but he knew you would understand.
But he is very excited about this initiative, and I am personally very excited to be part of this with each of you today. It’s a top priority for us, and while there are clearly a focus on the security of the hemisphere, as you can see from the representation in our Cabinet, from Trade to Commerce to Energy to Treasury. And there is also a focus very strongly on the opportunities we have to work together economically, but you can’t have economic progress without security.
And as evidence of the President’s strong commitment to this initiative, so that this is not just going to be something where we meet one time and have conversations and we meet once a year and put out a paper, we wanted it to be an issue of action. He has appointed Secretary Noem as the special envoy dedicated to this relationship. And you will see a lot of her; she’ll be very involved with each of you at a personal level, and on a daily and weekly and monthly level, to ensure that what we talk about here today and the work we do together continues on, and we can build upon that.
So, I want to turn it over to our envoy, who will be doing this, and she’ll be running our program. And again, thank you really, truly, for joining us in this what I think is a very historic gathering of allies and friends, as I said in my comments earlier today.
Secretary Noem.
SECRETARY NOEM: Well, thank you, Secretary Rubio. I appreciate all of you being here today and for making this a priority. First of all, I offer thanks to our President, who had the vision to bring all of you, as world leaders, here to have the conversation on not just protecting your countries, but also protecting your neighbors and the Shield of Americas becoming a real vision.
This is intended to be a group that works together to make sure that we’re each defending our own sovereignty, we’re each defending our own security and economic prosperity, but then also continuing to build on these relationships to ensure that we can do that in a way that’s effective, defeating the enemies that we have amongst us in the cartel organizations, which our country has designated as Foreign Terrorist Organizations. But then also by adding that security element, we have an opportunity then to have economic prosperity that blesses all of our people.
So, I do want to thank the President for creating this and for giving me the honor and the opportunity to serve as a special envoy to this region, to the Western Hemisphere. This Shield of Americas will be a powerful example to the rest of the world about what’s possible. There is nothing like this happening today anywhere else in the world, and the way that we cooperate on our shared ideals of freedom and of democracy and safety and security will be a shining light to all of those who wish to be more like all of us.
So, my background is I’m a farmer and a rancher that served in government, in Congress, as governor, and then as Secretary of Homeland Security. In the last year as Secretary of Homeland Security, we have focused on securing our border. We have transformed our country from one that was being invaded by enemies, millions of them that were coming in unvetted, that we didn’t know who was there and who wished to harm us. We’ve secured that border. We’ve focused on removing public safety threats. And over three million people have been deported or removed from our country in the last year.
Secure borders has changed everything for our country. It’s allowed us an opportunity to focus on business and investment relationships with other countries and has ended the crisis that our country was going through in the years previous to President Trump’s leadership. So that is something that we recognize, that now that America is secure and our borders are secure, that we want to focus on our neighbors and to help our neighbors with their borders and challenges that they have, so that they may have the security that we enjoy.
I’ve looked forward to meeting many of you. Many of you I’ve met throughout the last year and spent time with. I know President Bukele was probably, I think, the first world leader I had the chance to visit with. We partnered on security in El Salvador and appreciate the way he’s brought peace to El Salvador and prosperity is following. That’s been a great example.
Also went to Chile and spent some time and enjoyed that as well. We focused on – under the Department of Homeland Security, we have cybersecurity operations and experts, and we worked there with embedding some cybersecurity experts and have that opportunity to continue to build on that if that’s some of the challenges that you may have.
I spent some time in Argentina with President Milei as well and appreciated his focus on economic prosperity and how we could work together on that. And of course, Ecuador has been very strong partners with all of us. We’ve worked on not just security and fighting cartels but also making sure the drug trafficking is being addressed and we can build those relationships.
I’ve been in many of your other countries working with your presidents and leaders and hope to continue to build on that so that we could have candid conversations about what to do in the future. Our objectives are going to be to destroy the cartels, to go after these narcoterrorists that are destroying our people, killing our children and our grandchildren. We’re also going to keep our adversaries at bay. Those adversaries that wish to change our way of life and our values that are outside of our hemisphere, we want to ensure that we’re continuing to keep them out of our hemisphere and focus on building alliances amongst ourselves and our strengths.
We have worked and are proud of the Department of War with the conference that many of you just attended the last few days, and we’ll continue to do that. We want our hemisphere to be safer, to be more sovereign, and to be more prosperous, and looking forward to working with you on all of that.
The first objective will be not just on sovereignty but also migration control, that we will work on economic prosperity. We’ll have and – reverse these harmful foreign influences that have come into many of our businesses, our technologies, and we’ve seen infiltrate different areas of our way of life. That will be my objective every day. I will, when the press leaves, give you all my personal cell phone number so that you can reach me at any time that you may need something, and we’ll work together to continue to make sure that our relationship is a shield to the Americas, that this will be a Western Hemisphere that is better, safer, more prosperous, and more free because of the leadership that all of you provide.
So, thank you to Secretary Rubio for hosting this and having the vision to bring us all together. I think this will be something that for years to come will bring more security to our nations.
SECRETARY RUBIO: All right. Well, thank you. We’ll ask our friends – and not friends – to leave. All right.
AI dịch:
NGOẠI TRƯỞNG RUBIO: Tôi muốn chào đón tất cả mọi người. Bienvenido. Cảm ơn bạn đã đến và là một phần của sáng kiến rất quan trọng này. Đó là một sáng kiến quan trọng. Rõ ràng, chúng tôi bắt đầu với sự tập trung mạnh mẽ vào bảo mật, nhưng còn nhiều hơn thế nữa ở đây. Và như bạn đã thấy - rất nhiều điều chúng ta có thể làm việc cùng nhau, và như bạn đã thấy từ các thành viên nội các có mặt ở đây ngày hôm nay. Một lần nữa, thay mặt Tổng thống - ông hiện đang trên đường đến Căn cứ Không quân Dover để tiếp nhận hài cốt của sáu người Mỹ đã thiệt mạng trong chiến dịch chống khủng bố Iran. Và vì vậy anh ấy xin lỗi vì không thể tham gia bữa trưa này, nhưng anh ấy biết bạn sẽ hiểu.
Nhưng anh ấy rất hào hứng với sáng kiến này, và cá nhân tôi rất vui mừng được trở thành một phần của sáng kiến này với mỗi người trong số các bạn ngày hôm nay. Đó là ưu tiên hàng đầu đối với chúng tôi, và mặc dù rõ ràng là tập trung vào an ninh của bán cầu, như bạn có thể thấy từ đại diện trong Nội các của chúng tôi, từ Thương mại đến Thương mại, Năng lượng đến Kho bạc. Và cũng có một sự tập trung rất mạnh mẽ vào các cơ hội mà chúng ta có để làm việc cùng nhau về mặt kinh tế, nhưng bạn không thể có tiến bộ kinh tế nếu không có an ninh.
Và như một bằng chứng về cam kết mạnh mẽ của Tổng thống đối với sáng kiến này, để đây không chỉ là một cái gì đó mà chúng tôi gặp nhau một lần và có các cuộc trò chuyện và chúng tôi gặp nhau mỗi năm một lần và đưa ra một bài báo, chúng tôi muốn nó trở thành một vấn đề hành động. Ông đã bổ nhiệm Bộ trưởng Noem làm đặc phái viên dành riêng cho mối quan hệ này. Và bạn sẽ thấy rất nhiều cô ấy; Cô ấy sẽ tham gia rất nhiều với mỗi người trong số các bạn ở cấp độ cá nhân, và ở cấp độ hàng ngày, hàng tuần và hàng tháng, để đảm bảo rằng những gì chúng ta nói ở đây ngày hôm nay và công việc chúng ta làm cùng nhau tiếp tục và chúng ta có thể xây dựng dựa trên điều đó.
Vì vậy, tôi muốn chuyển nó cho đặc phái viên của chúng tôi, người sẽ làm việc này, và cô ấy sẽ điều hành chương trình của chúng tôi. Và một lần nữa, cảm ơn các bạn thực sự, thực sự, đã tham gia cùng chúng tôi trong điều mà tôi nghĩ là một cuộc tụ họp rất lịch sử của các đồng minh và bạn bè, như tôi đã nói trong các bình luận của mình trước đó ngày hôm nay.
Bộ trưởng NOEM: Vâng, cảm ơn ông, Bộ trưởng Rubio. Tôi đánh giá cao tất cả các bạn có mặt ở đây ngày hôm nay và đã ưu tiên điều này. Trước hết, tôi xin gửi lời cảm ơn đến Tổng thống của chúng ta, người đã có tầm nhìn đưa tất cả các bạn, với tư cách là các nhà lãnh đạo thế giới, đến đây để có cuộc trò chuyện về việc không chỉ bảo vệ đất nước của các bạn, mà còn bảo vệ các nước láng giềng của các bạn và Lá chắn Châu Mỹ trở thành một tầm nhìn thực sự.
Đây là một nhóm làm việc cùng nhau để đảm bảo rằng mỗi chúng ta đang bảo vệ chủ quyền của chính mình, mỗi chúng ta đang bảo vệ an ninh và thịnh vượng kinh tế của chính mình, nhưng sau đó cũng tiếp tục xây dựng các mối quan hệ này để đảm bảo rằng chúng ta có thể làm điều đó theo cách hiệu quả, đánh bại kẻ thù mà chúng ta có trong các tổ chức cartel. mà đất nước chúng tôi đã chỉ định là Tổ chức khủng bố nước ngoài. Nhưng sau đó cũng bằng cách thêm yếu tố an ninh đó, chúng ta có cơ hội để có được sự thịnh vượng kinh tế ban phước cho tất cả người dân của chúng ta.
Vì vậy, tôi muốn cảm ơn Tổng thống vì đã tạo ra điều này và đã cho tôi vinh dự và cơ hội phục vụ như một đặc phái viên đến khu vực này, đến Tây bán cầu. Lá chắn châu Mỹ này sẽ là một ví dụ mạnh mẽ cho phần còn lại của thế giới về những gì có thể. Không có gì giống như thế này xảy ra ngày nay ở bất kỳ nơi nào khác trên thế giới, và cách chúng ta hợp tác trên những lý tưởng chung của chúng ta về tự do, dân chủ, an toàn và an ninh sẽ là ánh sáng soi sáng cho tất cả những ai muốn giống như tất cả chúng ta hơn.
Vì vậy, nền tảng của tôi là tôi là một nông dân và một chủ trang trại từng phục vụ trong chính phủ, trong Quốc hội, với tư cách là thống đốc, và sau đó là Bộ trưởng An ninh Nội địa. Trong năm ngoái với tư cách là Bộ trưởng An ninh Nội địa, chúng tôi đã tập trung vào việc bảo vệ biên giới của mình. Chúng ta đã biến đổi đất nước của chúng ta từ một đất nước đang bị kẻ thù xâm lược, hàng triệu người trong số họ đến mà không được kiểm tra, rằng chúng ta không biết ai đang ở đó và ai muốn làm hại chúng ta. Chúng tôi đã bảo vệ biên giới đó. Chúng tôi đã tập trung vào việc loại bỏ các mối đe dọa an toàn công cộng. Và hơn ba triệu người đã bị trục xuất hoặc trục xuất khỏi đất nước chúng tôi trong năm ngoái.
Biên giới an toàn đã thay đổi mọi thứ cho đất nước chúng ta. Nó cho phép chúng tôi có cơ hội tập trung vào các mối quan hệ kinh doanh và đầu tư với các quốc gia khác và đã chấm dứt cuộc khủng hoảng mà đất nước chúng tôi đang trải qua trong những năm trước khi Tổng thống Trump lãnh đạo. Vì vậy, đó là điều mà chúng tôi nhận ra, rằng bây giờ nước Mỹ đã an toàn và biên giới của chúng tôi được an toàn, rằng chúng tôi muốn tập trung vào các nước láng giềng của chúng tôi và giúp đỡ các nước láng giềng của chúng tôi với biên giới và những thách thức mà họ gặp phải, để họ có thể có được an ninh mà chúng tôi được hưởng.
Tôi rất mong được gặp nhiều người trong số các bạn. Nhiều người trong số các bạn tôi đã gặp trong suốt năm ngoái và dành thời gian cùng. Tôi biết Tổng thống Bukele có lẽ là nhà lãnh đạo thế giới đầu tiên mà tôi có cơ hội đến thăm. Chúng tôi hợp tác về an ninh ở El Salvador và đánh giá cao cách ông ấy đã mang lại hòa bình cho El Salvador và sự thịnh vượng đang theo sau. Đó là một ví dụ tuyệt vời.
Cũng đã đến Chile và dành một chút thời gian và cũng tận hưởng điều đó. Chúng tôi tập trung vào - thuộc Bộ An ninh Nội địa, chúng tôi có các chuyên gia và hoạt động an ninh mạng, và chúng tôi đã làm việc ở đó với một số chuyên gia an ninh mạng và có cơ hội tiếp tục xây dựng dựa trên điều đó nếu đó là một số thách thức mà bạn có thể gặp phải.
Tôi cũng đã dành một thời gian ở Argentina với Tổng thống Milei và đánh giá cao sự tập trung của ông ấy vào sự thịnh vượng kinh tế và cách chúng tôi có thể làm việc cùng nhau về điều đó. Và tất nhiên, Ecuador là đối tác rất mạnh mẽ với tất cả chúng ta. Chúng tôi đã làm việc không chỉ về an ninh và chống lại các băng đảng mà còn đảm bảo nạn buôn bán ma túy đang được giải quyết và chúng tôi có thể xây dựng những mối quan hệ đó.
Tôi đã ở nhiều quốc gia khác của các bạn làm việc với các tổng thống và các nhà lãnh đạo của các bạn và hy vọng sẽ tiếp tục xây dựng dựa trên điều đó để chúng ta có thể có những cuộc trò chuyện thẳng thắn về những gì cần làm trong tương lai. Mục tiêu của chúng tôi sẽ là tiêu diệt các băng đảng ma túy, truy lùng những kẻ khủng bố ma túy đang hủy hoại người dân của chúng tôi, giết chết con cháu của chúng tôi. Chúng tôi cũng sẽ ngăn chặn các đối thủ của mình. Những kẻ thù muốn thay đổi cách sống và các giá trị của chúng ta bên ngoài bán cầu, chúng ta muốn đảm bảo rằng chúng ta đang tiếp tục giữ họ ra khỏi bán cầu của chúng ta và tập trung vào việc xây dựng liên minh giữa chúng ta và sức mạnh của chúng ta.
Chúng tôi đã làm việc và tự hào về Bộ Chiến tranh với hội nghị mà nhiều người trong số các bạn vừa tham dự trong vài ngày qua, và chúng tôi sẽ tiếp tục làm điều đó. Chúng tôi muốn bán cầu của chúng tôi an toàn hơn, có chủ quyền hơn và thịnh vượng hơn, và mong muốn được làm việc với các bạn về tất cả những điều đó.
Mục tiêu đầu tiên sẽ không chỉ là chủ quyền mà còn kiểm soát di cư, rằng chúng tôi sẽ làm việc vì sự thịnh vượng kinh tế. Chúng ta sẽ có và đảo ngược những ảnh hưởng có hại của nước ngoài đã xâm nhập vào nhiều doanh nghiệp, công nghệ của chúng ta và chúng ta đã thấy xâm nhập vào các lĩnh vực khác nhau trong lối sống của chúng ta. Đó sẽ là mục tiêu của tôi mỗi ngày. Khi báo chí rời đi, tôi sẽ cung cấp cho các bạn tất cả số điện thoại di động cá nhân của tôi để các bạn có thể liên lạc với tôi bất cứ lúc nào mà các bạn có thể cần điều gì đó, và chúng tôi sẽ làm việc cùng nhau để tiếp tục đảm bảo rằng mối quan hệ của chúng ta là một lá chắn cho châu Mỹ, rằng đây sẽ là một Tây bán cầu tốt đẹp hơn. An toàn hơn, thịnh vượng hơn và tự do hơn nhờ sự lãnh đạo mà tất cả các bạn cung cấp.
Vì vậy, cảm ơn Bộ trưởng Rubio đã tổ chức sự kiện này và có tầm nhìn để mang tất cả chúng ta lại với nhau. Tôi nghĩ đây sẽ là điều mà trong nhiều năm tới sẽ mang lại nhiều an ninh hơn cho các quốc gia của chúng ta.
NGOẠI TRƯỞNG RUBIO: Được rồi. Chà, cảm ơn bạn. Chúng tôi sẽ yêu cầu bạn bè của mình - chứ không phải bạn bè - rời đi. Được rồi.
Không có nhận xét nào